2008年01月17日

防衛閣僚

本日のフレーズ訳です。


The defense chiefs of Japan and the United States,
    日本とアメリカの防衛閣僚は
standing alongside each other outside the Pentagon,
    並んで立ち、国防総省の外で    
said they had reached an agreement    
言いました、彼らは合意に達したと
on sharing the cost of moving eight thousand U.S. Marines
    8千人の米海兵隊を移転させる費用の分担に関して
from Okinawa to Guam.
    沖縄からグアムへ。

Japan's Defense Agency Director General Fukushiro Nukaga says
    日本の防衛庁長官、額賀盪嶇沙瓩聾世い泙ケ
Tokyo will contribute $6 billion of the total cost,
    日本政府は総額のうち60億ドルを提供すると、
which will exceed $10 billion.
        総額は100億ドルを超えます。

The Japanese share will include some loans.
    日本側の分担は融資を含みます。

Nukaga says during their meeting Sunday,
    額賀氏は言います、日曜日の会談で
the two allies agreed on all points
    両同盟国はすべての点で合意したと    
related to moving the Marines.
    海兵隊の移転に関して。


<お役立ちブログ>
ABCから始める英会話
レベルアップ英語学習法
連戦連勝 TOEIC
ドスコイ!英会話
ケアンズ日記
TOEIC 講座
新TOEIC
ニックネーム koguma024 at 14:18| 日記

2008年01月09日

影響を及ぼしていると

本日のフレーズ訳です。


That has had an impact on boys, says Alvaro Devicente,
そのことが男子に影響を及ぼしていると、Alvaro Devicente氏は言います、
the Headmaster of The Heights School,
The Heights Schoolの校長である、
a private all-boys school in the Washington area.
私立の男子校の、ワシントン地区にある。

"Because if you look at the statistics there is a majority of women teachers
「なぜなら、統計を見ると、過半数が女性の先生だからです
and there is a majority of girls in school
そして大多数の女子がいるからです、学校に

that everything gets tailored towards the girls."
すべてが女子向けに合わせられている(学校に)」

Most educators agree
大方の教育者は同意します
that a wholesale change of teaching practices in schools runs the risk
学校における教育方法の大変革はリスクがあることに
of doing more harm than good.
益となるよりも害となる。

But many believe
それでも多くの人は確信しています
accepting that differences do exist between the sexes is a starting point
男女の性差が確かに存在することを認めることが、出発点になると
for realizing the full potential of every student.
個々の生徒が持つ豊かな可能性の実現に向けての(出発点)。


<お役立ちブログ>
TOEICって簡単!
マンチェスター日記
みんな友達♪ 英会話
英語学習レシピ
目指せ!TOEIC満点
スーパーエルマー
日常 英会話
ニックネーム koguma024 at 10:38| 日記