<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0">
  <channel>
    <title>TOEIC必勝日記</title>
    <link>http://koguma024.269g.net/</link>
    <language>ja</language>
    <docs>http://blogs.law.harvard.edu/tech/rss</docs>
    <generator>BlogServer3.0</generator>
    <managingEditor>info@269g.jp</managingEditor>
    <webMaster>info@269g.jp</webMaster>
        <item>
      <title>Words &amp; Phrases 15Words &amp; Phrases 15</title>
      <link>http://koguma024.269g.net/article/13253023.html</link>
      <description>◆Britain Set to Introduce Controversial Compulsory ID Cards controversial ＝ 賛否両論のある、論議を呼ぶ、論争の的になっているcompulsory ＝ 義務的な、強制的な  ID card(＝identification card) ＝ 身分証明書、IDカード＊Setは普通の文ではis set となるところ。タイトルではこのようにbe動詞が省略されることが多い。◆The British governme...</description>
      <pubDate>Wed, 20 Aug 2008 14:04:19 +0900</pubDate>
      <category>日記</category>
      <author>koguma024</author>
          </item>
        <item>
      <title>Words &amp; Phrases  １２</title>
      <link>http://koguma024.269g.net/article/13153405.html</link>
      <description>◆involving old folks' medical emergencies, confusion, and bad  eyesight involving = ~に関係した、関連したfolk = 人々confusion = 混乱、困惑 eyesight = 視力、視界、視野◆not just eye exams but full driving tests not just (only) A but B = AだけでなくBも◆But this might be:＊この...</description>
      <pubDate>Wed, 30 Jul 2008 13:35:59 +0900</pubDate>
      <category>日記</category>
      <author>koguma024</author>
          </item>
        <item>
      <title>冥王星</title>
      <link>http://koguma024.269g.net/article/13065550.html</link>
      <description>本日の語句です。◆that has enough gravity to pull itself into a sphere. thatは、bodyを先行詞とする関係代名詞。◆because it and Pluto orbit each other.＊衛星にしては惑星である冥王星に対する質量が大きく、２つの天体がお互いの周りを公転している状態になっていることを示している。◆"It's simply a matter of what criterion is the most </description>
      <pubDate>Thu, 10 Jul 2008 15:34:10 +0900</pubDate>
      <category>日記</category>
      <author>koguma024</author>
          </item>
        <item>
      <title>バチカン事情</title>
      <link>http://koguma024.269g.net/article/12745119.html</link>
      <description>とにかく語学は継続学習が第一。まずは、バチカン事情から学びましょう。バチカン市国は国自体が文化遺産の宝庫である。サン・ピエトロ大聖堂やシスティーナ礼拝堂など、ボッティチェリ、ベルニーニ、ミケランジェロといった美術史上の巨匠たちが存分に腕をふるった作品で満ち溢れている。またバチカン美術館とバチカンの文書資料館には歴史上の貴重なコレクションが大量に納められている。バチカンは1984年に世界遺産に登録された。（バチカン市国_(世界遺産)を参照のこと。）＜お役立ちブログ＞TOEIC 頂上目指して英語なんて当たり前？まずしゃべろう！英会話マリブの浜辺で仕事で使える英語表現英語 長文TOEIC 講座ニューズウィーク</description>
      <pubDate>Tue, 03 Jun 2008 17:13:34 +0900</pubDate>
      <category>日記</category>
      <author>koguma024</author>
          </item>
        <item>
      <title>ポーランド事情</title>
      <link>http://koguma024.269g.net/article/12608409.html</link>
      <description>とにかく語学は継続学習が第一。まずは、ポーランド事情から学びましょう。[経済発展ソラリス「ウルビーノ」近年はGDP成長率が高く、2006年は5.8%、2007年は6.6%[4]であった。今後も高成長を維持すると予測されており、国内インフラの整備の急速な進展[5]にあわせて国内経済は本格的な成長軌道にのったものと考えられている。ただし2008年に関しては、2007年のサブプライム・ショックに伴なう世界同時株安および世界的な一次産品価格上昇の影響で、2007年に比べ経済成長率はや</description>
      <pubDate>Tue, 20 May 2008 17:06:48 +0900</pubDate>
      <category>日記</category>
      <author>koguma024</author>
          </item>
        <item>
      <title>チェコ事情</title>
      <link>http://koguma024.269g.net/article/12219819.html</link>
      <description>今日も語学のお勉強です。まずは、チェコ事情から学びましょうね。チェコ共和国（チェコきょうわこく）、通称チェコは、ヨーロッパ中部の国。首都は、プラハ。歴史的には中欧の概念ができた時点から中欧の国であった。ソ連の侵攻後、政治的には東欧に分類されてきた。ヨーロッパ共産圏の消滅後、再び中欧または中東欧に分類される。北はポーランド、東はスロバキア、南はオーストリア、西はドイツと国境を接する内陸国。1993年にチェコスロバキアがチェコとスロバキアに分離し成立した。NATO、EU、OECD...</description>
      <pubDate>Fri, 02 May 2008 14:41:06 +0900</pubDate>
      <category>日記</category>
      <author>koguma024</author>
          </item>
        <item>
      <title> Words &amp; Phrases ８</title>
      <link>http://koguma024.269g.net/article/11905632.html</link>
      <description>◆he had come into office with expectationsの内容を説明する形容詞節。＝ with which he had come into officecome into office ＝ 政権の座に就く、首相に就任する◆had been fulfilled. not all expectationsに続く述語動詞部分。not all でここも部分否定になっている。◆but he said he would not have wanted iti</description>
      <pubDate>Wed, 16 Apr 2008 11:54:29 +0900</pubDate>
      <category>日記</category>
      <author>koguma024</author>
          </item>
        <item>
      <title>Words &amp; Phrases ５</title>
      <link>http://koguma024.269g.net/article/11642341.html</link>
      <description>◆Chinese Premier Wen Puts History Aside, Visits Japan premier =（フランス・イタリア・中国などの）首相、総理大臣《主に新聞・放送で用いる：英国の首相は通例 prime minister、日本の首相については両者を用いるが中国の首相をprime ministerとはいわない》。Wen（Wen Jiabao）= 温家宝（1942年9月生）。国務院総理（2003年3月より）、党中央政治局常務委員（序列第3位）。◆as h...</description>
      <pubDate>Fri, 04 Apr 2008 16:29:15 +0900</pubDate>
      <category>日記</category>
      <author>koguma024</author>
          </item>
        <item>
      <title>「ロボスーツ」</title>
      <link>http://koguma024.269g.net/article/11136074.html</link>
      <description>子供のころは単なる夢にしか過ぎなかったようなものが、現代では普通になっている…、そんなものが沢山ありますよね。たとえば携帯電話。昔ＴＶで見たウルトラ警備隊なんかがカッコよく耳に当てていた、あの高性能っぽい通信機器は、携帯電話として現実のものになっています。そして、最近、新聞で読んでびっくりしたのは「ロボスーツ」。これはどんなものかと言いますと、要するに「着るロボット」です。ボディースーツのように着用し、手足の動きを補助します。＜お役立ちブログ＞会議で使う英語フレーズ突貫工事！TOEIC対策笑って覚える英単語英語スピーチの基本ちゃんと通じる英会話 SIMTOEICニューズウィーク</description>
      <pubDate>Wed, 19 Mar 2008 14:26:34 +0900</pubDate>
      <category>日記</category>
      <author>koguma024</author>
          </item>
        <item>
      <title>（社会的な）不安</title>
      <link>http://koguma024.269g.net/article/10694293.html</link>
      <description>本日の語句です。◆There are some similarities. 天安門事件に至る当時の状況と今日の中国国内の状況との類似点を指している。◆China's explosive economic growth and the opportunities it provides for young peopleit ＝ China's explosive economic growth＊中国は、ここ５年で平均９％を超える経済成長率を維持し、急成長を続けている。◆are ...</description>
      <pubDate>Thu, 06 Mar 2008 16:56:45 +0900</pubDate>
      <category>日記</category>
      <author>koguma024</author>
          </item>
        <item>
      <title>リベラル派の反戦活動家</title>
      <link>http://koguma024.269g.net/article/10230223.html</link>
      <description>Democrats also face pressures from their own ranks,民主党議員もまた支持者からの圧力に直面しています、especially from liberal anti-war activists like Cindy Sheehan,特にリベラル派の反戦活動家から、シンディー・シーハンさんのようなwho demand彼らは要求していますthat Congress force the Bush administration連邦議会がブッ...</description>
      <pubDate>Wed, 20 Feb 2008 14:01:39 +0900</pubDate>
      <category>日記</category>
      <author>koguma024</author>
          </item>
        <item>
      <title>リベラル派の反戦活動家</title>
      <link>http://koguma024.269g.net/article/10230156.html</link>
      <description>Democrats also face pressures from their own ranks,民主党議員もまた支持者からの圧力に直面しています、especially from liberal anti-war activists like Cindy Sheehan,特にリベラル派の反戦活動家から、シンディー・シーハンさんのようなwho demand彼らは要求していますthat Congress force the Bush administration連邦議会がブッ...</description>
      <pubDate>Wed, 20 Feb 2008 13:59:39 +0900</pubDate>
      <category>日記</category>
      <author>koguma024</author>
          </item>
        <item>
      <title>リベラル派の反戦活動家</title>
      <link>http://koguma024.269g.net/article/10230153.html</link>
      <description>Democrats also face pressures from their own ranks,民主党議員もまた支持者からの圧力に直面しています、especially from liberal anti-war activists like Cindy Sheehan,特にリベラル派の反戦活動家から、シンディー・シーハンさんのようなwho demand彼らは要求していますthat Congress force the Bush administration連邦議会がブッ...</description>
      <pubDate>Wed, 20 Feb 2008 13:59:29 +0900</pubDate>
      <category>日記</category>
      <author>koguma024</author>
          </item>
        <item>
      <title>リベラル派の反戦活動家</title>
      <link>http://koguma024.269g.net/article/10230091.html</link>
      <description>Democrats also face pressures from their own ranks,民主党議員もまた支持者からの圧力に直面しています、especially from liberal anti-war activists like Cindy Sheehan,特にリベラル派の反戦活動家から、シンディー・シーハンさんのようなwho demand彼らは要求していますthat Congress force the Bush administration連邦議会がブッ...</description>
      <pubDate>Wed, 20 Feb 2008 13:58:03 +0900</pubDate>
      <category>日記</category>
      <author>koguma024</author>
          </item>
        <item>
      <title>温暖化６</title>
      <link>http://koguma024.269g.net/article/9512563.html</link>
      <description>But that hasn't quieted the complaintsしかしそれでも不満をなだめることはできていませんof some influential business groups,一部の有力な企業団体の、including the Chamber of Commerce.これには商工会議所が含まれます。Chamber spokesman Vince Sollitto says商工会議所の広報担当者Vince Sollitto氏は言いますCalifornia c...</description>
      <pubDate>Wed, 06 Feb 2008 13:44:31 +0900</pubDate>
      <category>日記</category>
      <author>koguma024</author>
          </item>
      </channel>
</rss>
